晉侯、秦伯圍鄭, 以其無禮於晉, 且貳於楚。
佚之狐言於鄭伯曰:
「國危矣!若使燭之武見秦君, 師必退。」
公從之。
辭曰:「臣之壯也,猶不如人。今老矣,無能為也已。」
公曰:
「吾不能早用 子,今急而求子,是寡人之過也。
然鄭亡,子亦有不利焉。」
許之。
夜縋而出,見秦伯曰:
「秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。
若亡鄭而有益於君,敢以煩執事。
越國以鄙遠, 君知其難也。
焉用亡鄭以陪鄰?
鄰之厚,君之薄也。
若舍鄭以為東道主 ,
行李之往來,共其乏困,君亦無所害。
且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕 ,
朝濟而夕設版焉, 君之所知也。
夫晉,何厭之有?
既東封鄭,又欲肆其西封,
若不闕秦,將焉取之?
闕秦以利晉,唯君圖之。」
秦伯說,與鄭人盟。
使杞子、逢孫、楊孫戍之 ,乃還。
子犯請擊之,公 曰:
「不可,微夫人之力不及此。
因人之力而敝之,不仁。
失其所與,不知。
以亂易整,不武。
吾其還也。」
亦去之。
佚之狐言於鄭伯曰:
「國危矣!若使燭之武見秦君, 師必退。」公從之。
辭曰:「臣之壯也,猶不如人。今老矣,無能為也已。」
公曰: 「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。
「國危矣!若使燭之武見秦君, 師必退。」公從之。
辭曰:「臣之壯也,猶不如人。今老矣,無能為也已。」
公曰: 「吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。
我沒辦法及早醒悟,重用先生您,
直到今天,危機迫在眉梢了,
直到今天,危機迫在眉梢了,
才急著向您求救,
這完全是我這寡德之人的錯誤。
這完全是我這寡德之人的錯誤。
(我不能早一點重用您,直到今天被逼急了,才來懇求您)
然鄭亡,子亦有不利焉。」
只是……鄭國萬一滅亡了,
先生您不也要遭受波及嗎?
先生您不也要遭受波及嗎?
(您也有不利之處吧!)
(對您來說也沒甚麼好處吧!)
許之。
許之。
秦伯說,與鄭人盟。
使杞子、逢孫、楊孫戍之 ,乃還。
子犯請擊之,公曰:
子犯請求晉文公下令攻擊秦軍(之)
「不可,微夫人之力不及此。
使杞子、逢孫、楊孫戍之 ,乃還。
子犯請擊之,公曰:
子犯請求晉文公下令攻擊秦軍(之)
「不可,微夫人之力不及此。
不行!沒有(微)這個人(夫人)當年的幫忙(之力),
我也沒有辦法來到(不及)今天這樣的地(此)。
因人之力而敝之,不仁。
因人之力而敝之,不仁。
藉著別人的力量(協助)成長,
再返過頭來傷害對方,
再返過頭來傷害對方,
這是沒有仁德的舉止。
失其所與,不知。
失其所與,不知。
因為這件事,
而喪失了原先所親善的盟國,
而喪失了原先所親善的盟國,
這是沒有智慧的舉止。
以亂易整,不武。
以亂易整,不武。
因為這件事,
而選擇與盟國分裂,
來取代原先的團結,
而選擇與盟國分裂,
來取代原先的團結,
這也不是兵法、戰術上的上策。
吾其還也。」亦去之。
我們還是退兵回朝吧!
說完,也就跟著(亦)離開(去)了鄭國(之)。
我們還是退兵回朝吧!
說完,也就跟著(亦)離開(去)了鄭國(之)。
.
.
.
沒有留言:
張貼留言